samedi 9 octobre 2021

Lu « Nocturne indien » d’Antonio Tabucchi paru chez Gallimard avec une traduction de Bernard Comment.

 Je n’avais encore rien lu de Tabucchi, cet auteur italien né à Pise en 1943 et mort à
Lisbonne en 2012, qui partagea sa vie entre nos trois pays, Italie, Portugal et France, auteur de nombreux ouvrages traduits dans le monde entier. Voilà une lacune comblée, en tout cas très partiellement puisqu’il me faudra y revenir pour aller un peu plus loin que ce petit livre si je veux affiner mon jugement.

 
Ce « Nocturne indien » qui obtint le Prix Médicis étranger en 1987, est un roman qui fut adapté au cinéma par Alain Corneau, roman d’invitation au voyage puisque l’auteur y raconte son périple en, Inde à la recherche d’un ami, manifestement intime et disparu là-bas. L’Inde, de Bombay à Goa, dans sa diversité si contrastée d’hôtels pouilleux aux palaces les plus luxueux, des prostituées de Bombay aux prêtres d’un couvent de jésuites portugais. Tout est subtil et en nuances ou en allusions dans ce récit, jusqu’à la fin, mystérieuse et suggestive. 

Ça se lit aisément même si on reste un peu sur sa faim ( sa fin ?). Je reviendrai lire d’autres Tabucchi.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire